CGV per lo shop online di EUROTECH NEOVAL AG
§ 1 Campo di applicazione:
(1) Queste condizioni generali di vendita e di consegna sono valide per tutti gli ordini effettuati sullo shop online di EUROTECH NEOVAL AG. Sono validi per i consumatori nei limiti consentiti dalla legge cogente.
(2) L’offerta in questo shop online è rivolta esclusivamente ad acquirenti che abbiano compiuto il 18° anno di età, che siano consumatori e risiedano in Svizzera o nel Liechtenstein.
(3) La lingua utilizzata per il contratto e la corrispondenza è il tedesco.
(4) Per effettuare gli ordini nello shop online non è necessario creare un account cliente.
§ 2 Controparte contrattuale, conclusione del contratto:
(1) La vostra controparte contrattuale è EUROTECH NEOVAL AG, Unterlettenstrasse 14, 9443 Widnau, Svizzera, tel. 071 555 0170, fax 071 555 0174, e-mail office@eurotech-neoval.ch, p. IVA CHE-107.781.103 (di seguito denominata in breve EUROTECH).
(2) La presentazione delle merci nello shop online non costituisce un’offerta, bensì un semplice invito a effettuare un ordine.
(3) Cliccando sul tasto “Ordina con obbligo di pagamento”, si trasmette a EUROTECH un offerta vincolante all’acquisto delle merci ordinate.
(4) EUROTECH conferma la ricezione dell’ordine con un’e-mail inviata automaticamente all’indirizzo di posta elettronica che avete indicato nell’ordine. Tale conferma di ricezione non costituisce accettazione del contratto.
(5) Il contratto si perfeziona solo nel momento in cui EUROTECH accetta espressamente l’offerta che avete effettuata o vi invia la merce, anche in assenza di tale esplicita accettazione.
(6) EUROTECH ha facoltà di accettare gli ordini anche solo parzialmente.
§ 3 Prezzi:
(1) Tutti i prezzi nello shop online sono da considerarsi in franchi svizzeri con inclusa l’imposta sul fatturato prevista dalla legge e i costi di imballaggio. Non sono inclusi i costi aggiuntivi previsti per la spedizione.
(2) I costi per la spedizione variano in base al paese di destinazione della spedizione e sono comunicati al cliente prima della conclusione e del pagamento dell’ordine.
§ 4 Pagamento, mora e riserva di proprietà:
(1) Il luogo di esecuzione del pagamento è la sede di EUROTECH.
(2) Il pagamento può essere eseguito con carta di credito, PayPal o bonifico immediato.
(3) In caso di pagamento con carta di credito, al momento dell’ordine il prezzo di acquisto viene solo prenotato sulla vostra carta (“autorizzazione”). L’addebito effettivo sul conto della vostra carta di credito avviene nel momento in cui EUROTECH spedisce la merce.
(4) In caso di ritardo nel pagamento si applicano gli interessi di mora previsti per legge. Per i solleciti di pagamento EUROTECH addebita un costo di CHF 3,50 ciascuno, salvo il caso in cui sia dimostrato un danno minore o maggiore.
(5) Fino al completo pagamento del prezzo di acquisto la merce rimane di proprietà di EUROTECH (riserva di proprietà).
§ 5 Luogo di esecuzione, consegna:
(1) Il luogo di esecuzione della consegna è la sede di EUROTECH.
(2) La spedizione e il trasporto avvengono a vostro carico e rischio. Nel momento in cui la merce viene spedita, tutti i rischi si trasferiscono al cliente.
(3) La consegna viene effettuata nei giorni feriali tra le ore 8 e le ore 19 all’indirizzo indicato nell’ordine. L’impossibilità di consegnare la merce per assenza del destinatario comporta per EUROTECH un costo ulteriore che viene addebitato al cliente.
(4) In caso di mancata accettazione della merce senza giustificato motivo, il cliente entra in mora di accettazione. La consegna da parte di EUROTECH si considera comunque eseguita ed EUROTECH è autorizzata a tenere in deposito la merce a vostre spese. I relativi costi di magazzino devono essere completamente rimborsati a EUROTECH.
(5) EUROTECH ha facoltà di effettuare consegne parziali, alle quali si applicano per intero le presenti condizioni di vendita.
(6) Nel caso in cui EUROTECH, per cause impreviste che esulano dal suo controllo (forza maggiore, ritardi nelle consegne da parte di subfornitori, guasti o interruzioni produttive non imputabili a sua colpa, carenze di materie prime o energia non imputabili a sua colpa, ecc.), non fosse in grado di realizzare la consegna entro il termine pattuito, EUROTECH ha il diritto di rimandarla a quanto prima gli sia possibile, purché per il cliente sia ancora ragionevole accettare la fornitura entro tale termine. In caso contrario EUROTECH ha il diritto di recedere dal contratto. Per altri ritardi nelle consegne EUROTECH risponde solo nei casi di dolo o colpa grave.
§ 6 Garanzia e responsabilità:
(1) EUROTECH garantisce che la merce fornita corrisponda all’oggetto del contratto.
(2) In caso di irregolarità al cliente spettano le garanzie di legge, a eccezione del recesso dal contratto.
(3) Per le informazioni sui prodotti riportate in cataloghi, comunicazioni pubblicitarie, dépliant, ecc. EUROTECH non fornisce alcuna garanzia.
(4) La durata della garanzia per le merci in sconto (merci d’occasione) è di un anno.
(5) EUROTECH risponde per eventuali danni solo in caso di dolo o colpa grave a proprio carico. Per i danni conseguenti, e in particolare per mancati guadagni e costi di ritiro, EUROTECH non si assume alcuna responsabilità. La responsabilità di EUROTECH è limitata a un massimo di CHF 100.000,00. Tutte le suddette limitazioni delle responsabilità valgono solo se non contrarie a norme imperative.
§ 7 Diritto applicabile e foro competente:
(1) Il contratto di vendita è sottoposto al diritto materiale svizzero.
(2) Purché ciò non sia contrario a norme imperative, è competente in via esclusiva il foro del luogo ove ha sede EUROTECH.
(3) EUROTECH non è obbligata né disponibile a prendere parte a procedure di composizione delle controversie avanti a organismi di conciliazione.
§ 8 Disposizioni finali:
(1) Il cliente non ha diritto a compensare eventuali crediti nei confronti di EUROTECH con il prezzo di acquisto. Al cliente non spettano diritti di ritenzione.
(2) Il cliente non è autorizzato a cedere a terzi il proprio diritto alla fornitura delle merci.
(3) È esclusa l’impugnazione del contratto per errore.
(4) Qualora una o più disposizioni del contratto fossero o diventassero nulle o inefficaci, ciò non pregiudica la validità delle restanti clausole contrattuali. Le eventuali disposizioni nulle o inefficaci sono considerate sostituite con altre disposizioni valide ed efficaci che si avvicinino quanto più possibile allo scopo economico desiderato (clausola di invalidità e nullità parziale).
(5) Ai fini della validità di eventuali accordi accessori, modifiche e integrazioni è richiesta la forma scritta. La stessa è necessaria anche per derogare al suddetto requisito.
§ 9 Disposizioni particolari per la vendita a clienti nel Liechtenstein:
(1) Per i contratti stipulati con clienti del Liechtenstein vale quanto previsto dal diritto materiale del Liechtenstein, in particolare la legge sui contratti a distanza e fuori dai locali commerciali (Fern- und Auswärtsgeschäfte Gesetz - FAGG).
(2) La consegna richiederà 2-4 giorni di calendario.
(3) Si applicano le disposizioni di garanzia previste dalla legge.
(4) Diritto di recesso in quanto consumatore:
è vostro diritto recedere dal presente contratto senza alcun obbligo di giustificazione entro 14 giorni. Il termine parte dal giorno in cui voi o una parte terza nominata da voi che non sia un vettore, entra in possesso della merce.
Per far valere il vostro diritto di recesso, è necessario informare Neoval della vostra decisione di recedere dal contratto attraverso una esplicita dichiarazione (per esempio per posta inviando una lettera, via fax o via e-mail). Il modo più semplice sarebbe utilizzare questo modulo di recesso che può essere facilmente compilato e inviato elettronicamente. Se comunicate per via elettronica il vostro recesso tramite il modulo messo a disposizione, Neoval vi invierà immediatamente una conferma della ricezione del vostro recesso all’indirizzo e-mail da voi indicato. Il termine per il recesso dal contratto viene rispettato se la richiesta di recesso viene inviata entro il termine stabilito.
In caso di recesso da questo contratto, Neoval provvederà immediatamente a rimborsare tutti i pagamenti effettuati da voi, al più tardi entro quattordici giorni dalla data in cui Neoval è stato informato del vostro recesso da questo contratto. Il rimborso verrà effettuato sul conto da voi indicato. Per tale rimborso non vi sarà addebitata alcuna commissione.
Nel caso in cui abbiate scelto una spedizione diversa dalla spedizione standard e più economica offerta da Neoval, non avrete alcun diritto di rimborso sui costi aggiuntivi sostenuti.
Neoval può rifiutarsi di rimborsarlo fino a quando non ha ricevuto i beni indietro o fino a quando non hai fornito la prova che hai restituito i beni, a seconda di quale è il precedente.
Se si ritira dal contratto a tempo debito, è necessario restituire la merce a Neoval a proprie spese senza indugio, ma non oltre 14 giorni dopo la presentazione della dichiarazione di recesso.
Download in PDF